走私文言文,晋平公问于祁黄羊全文翻译

2023-04-05 09:24 儿童教育 27阅读 投稿:小编

晋平公问于祁黄羊全文翻译

晋平公问于祁黄羊全文翻译:晋平公问祁黄羊说:“南阳缺个县令,哪一个是担任这官职的合适人选呢?”祁黄羊说:“解狐可以胜任。”晋平公说:“解狐不是你的仇人吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,又不是问我的仇人是(谁)。”晋平公(称赞)说:“好!”于是就任用了解狐,都城的人(都)称赞(任命解狐)好。

过了一段时间,平公又问祁黄羊说:“国家少个掌管军事的官,谁担任合适?”(祁黄羊)答道:“祁午合适。”平公说:“祁午不是你的儿子吗?”(祁黄羊)回答说:“您问(谁)适合,不是问我的儿子是(谁)。”平公(又称赞)说:“好!”,就又任用了祁午。都城的人(又一致)称赞(任命祁午)好。

孔子听到了这件事,说:“祁黄羊的话,真好啊!(他)推荐外面的人,不(感情用事)排除自己的仇人,荐举自家的人,不(怕嫌疑)避开自己的儿子,祁黄羊可以称得上是大公无私了。”

走私文言文,晋平公问于祁黄羊全文翻译图1

晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”黄羊对曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。

居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子耶?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之。国人称善焉。

孔子闻之,曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。”

1、祁黄羊:名奚,字黄羊,晋国大夫。于:向

2、令:县官。

3、其:语气词,无义。

4、而:同“以”。

5、居有间:过了些时日。

6、尉:军事,长官。

7、举:举荐,推荐。

8、其谁可而为之:哪一个是担任这官职的合适人选呢?可,合适;其,语气词,无义。

9、外举:推荐外面的人。“外举”二句:对外人,不因为和他有仇而避不举荐;对自己,不因为他是自己的亲戚而避不推荐。

10、为:当,担任。

走私文言文,晋平公问于祁黄羊全文翻译图2

通过对祁黄羊唯贤是举的事迹的描写,赞扬祁黄羊以国家利益为重,不顾个人恩怨的优秀品质。

祁黄羊对平公咨询的回答是完全正确的,从逻辑的角度看运用概念要注意所运用概念的含义(内涵)具有确定性,是什么就是什么,不得随心所欲增加或减少概念含义的内容。

祁黄羊根据“可为”与“不可为”正确的回答了问题而不把个人的亲疏恩怨掺进其中。否则就就不能准确回答了平公所问的问题了。祁黄羊没有私心正确把握概念的而备受人们称道。

《祁黄羊去私》是出自《吕氏春秋·去私》的一篇文章,是在秦国相邦吕不韦的主持下,集合门客们编撰的一部杂家名著。成书于秦始皇统一中国前夕。

《吕氏春秋》的作者是吕不韦及其门客。吕不韦,姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南省安阳市滑县)人。战国末年卫国商人、政治家、思想家,后为秦国丞相,姜子牙的二十三世孙。主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),包含八览、六论、十二纪,汇合了先秦诸子各派学说,“兼儒墨,合名法”,史称“杂家”。

走私文言文

1. 走私(文言文) 晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊曰:“解狐可。”

平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”

遂用之,国人称善焉。 居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”

平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”

又遂用之,国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。”

译文: 晋平公问祁黄羊,说:“南阳没有县令,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:解狐可以。 晋平公说:解狐不是你的仇人吗? 他回答说:您是问我谁能胜任而不是谁是我的仇人。

晋平公说:好。就用他做县令了,全国的百姓都称赞祁黄羊。

过了些日子,平公又问祁黄羊,说:国家没有太尉,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:午可以。晋平公说:午不是你的儿子吗?他回答说:您是问谁可以胜任而不是谁是我的儿子,晋文公说好。

又任用了。全国的百姓都称赞祁黄羊。

孔子听说后,感叹道:“唉,祁黄羊做的是对的,他荐举别人,大公无私啊!” 这篇文言文是“去私“很高兴为你解答,如果答案对你有帮助,请点击【选为满意答案】,O(∩_∩)O谢谢。

2. 走私文言文的翻译

晋平公问于祁黄羊(1)曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。

居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之,国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。”

译文:

晋平公问祁黄羊,说:“南阳没有县令,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:解狐可以。 晋平公说:解狐不是你的仇人吗? 他回答说:您是问我谁能胜任而不是谁是我的仇人。晋平公说:好。就用他做县令了,全国的百姓都称赞祁黄羊。

过了些日子,平公又问祁黄羊,说:国家没有太尉,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:午可以。晋平公说:午不是你的儿子吗?他回答说:您是问谁可以胜任而不是谁是我的儿子,晋文公说好。又任用了。全国的百姓都称赞祁黄羊。

孔子听说后,感叹道:“唉,祁黄羊做的是对的,他荐举别人,大公无私啊!”

不是"走私",是"去私"

3. 走私文言文的翻译

原文翻译:晋平公问祁黄羊道:"南阳没有县令,谁可以去担任它?"祁黄羊回笑说:"解狐可以(担任)。

"平公说:"解狐不是你的仇人吗?"(祁黄羊)回答说:"您问的是谁可以(担任县令的职位),不是问我(谁是)我的仇人?"平公说:"(讲得)好。"就任用了解狐百姓对任用解狐都称好。

过了不久平公又问祁黄羊说:"国家缺个军事长官,谁可以担任(这个职位)?"(祁黄羊)回答说:"祁牛可以(担任)。"平公说:"祁午不是你儿子吗?"(祁黄羊)回答说:"您问(的是谁)可以,不是问谁是我儿子。

"平公说:"(讲得)好。"就马上任用了,百姓对任用祁午也称好。

孔子听到这件事说:"祁黄羊的主张真好啊,推荐外人时,不避开仇人,推荐自己人时,不避开儿子,祁黄羊可说是大公无私的了。"谈谈文中你所得的道理:文中我懂得了,评价丶介绍丶推荐别人,应该做到客观公正,应该大公无私,按原则办事。

也从文中了解到了祁黄羊以国家利益为重,不顾个人恩怨唯贤是举的优秀品质。

4. 走私文言文的翻译

原文翻译:

晋平公问祁黄羊道:"南阳没有县令,谁可以去担任它?"祁黄羊回笑说:"解狐可以(担任)。"平公说:"解狐不是你的仇人吗?"(祁黄羊)回答说:"您问的是谁可以(担任县令的职位),不是问我(谁是)我的仇人?"平公说:"(讲得)好。"就任用了解狐百姓对任用解狐都称好。过了不久平公又问祁黄羊说:"国家缺个军事长官,谁可以担任(这个职位)?"(祁黄羊)回答说:"祁牛可以(担任)。"平公说:"祁午不是你儿子吗?"(祁黄羊)回答说:"您问(的是谁)可以,不是问谁是我儿子。"平公说:"(讲得)好。"就马上任用了,百姓对任用祁午也称好。孔子听到这件事说:"祁黄羊的主张真好啊,推荐外人时,不避开仇人,推荐自己人时,不避开儿子,祁黄羊可说是大公无私的了。"

谈谈文中你所得的道理:

文中我懂得了,评价丶介绍丶推荐别人,应该做到客观公正,应该大公无私,按原则办事。也从文中了解到了祁黄羊以国家利益为重,不顾个人恩怨唯贤是举的优秀品质。

5. 走私(文言文)

晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”遂用之,国人称善焉。

居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”又遂用之,国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。”

译文:

晋平公问祁黄羊,说:“南阳没有县令,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:解狐可以。 晋平公说:解狐不是你的仇人吗? 他回答说:您是问我谁能胜任而不是谁是我的仇人。晋平公说:好。就用他做县令了,全国的百姓都称赞祁黄羊。

过了些日子,平公又问祁黄羊,说:国家没有太尉,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:午可以。晋平公说:午不是你的儿子吗?他回答说:您是问谁可以胜任而不是谁是我的儿子,晋文公说好。又任用了。全国的百姓都称赞祁黄羊。

孔子听说后,感叹道:“唉,祁黄羊做的是对的,他荐举别人,大公无私啊!”

这篇文言文是“去私“

很高兴为你解答,如果答案对你有帮助,请点击【选为满意答案】,O(∩_∩)O谢谢!

以上就是关于走私文言文,晋平公问于祁黄羊全文翻译的全部内容,以及晋平公问于祁黄羊全文翻译的相关内容,希望能够帮到您。

声明:洋葱百科所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,仅供网友学习交流。若您的权利被侵害,请联系shiyucn@qq.com